2008年04月20日

英語版『風林火山』

Image021.jpg↑を買いました。
原作は既に持ってますので、内容は分かり切ってるのですが、英語に直すときに、どんな単語が使われるのかに惹かれて読んでいます。

最近の日本を扱う歴史本や小説など多いのですが、苗字と名前をひっくり返さないルールがようやく浸透したのでしょうか。
立ち読みしていたら、そんな英書が目立ちした。
だから、ちょっと安心しました。

それが本来ですからね。

他にも『武蔵』や『太閤記』もあって欲しかったのですが、さすがに持病の金欠病が出て、格差貧民の私には買う勇気が出ませんでした(涙)


とりあえず読破しときませう!
posted by 久良岐 満 at 20:21| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/94042654
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック